芙蓉楼送辛渐王昌龄拼音版(芙蓉楼送辛渐古诗带拼音王翰)
译文
冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,独自面对着楚山离愁无限!
到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!
注释
芙蓉楼:芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。辛渐:诗人的一位朋友。
寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
平明:天刚亮的时候。平明即平旦,也就是我们现在所说的黎明之时。用地支表示这个时段则为寅时,即每天清晨的3~5时,即是我们古时讲的五更。
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山。这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。
孤:独自,孤单一人。
洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
冰心:比喻纯洁的心。
玉壶:玉做的壶。比喻人品性高洁。▲
1、王昌龄的《芙蓉楼至辛渐》有两首。最著名的一首如下:
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
2、译文
迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!
朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
3、赏析
前两句写平明送客,渲染出了离别的黯淡气氛。
后两句以晶莹透明的冰心玉壶自喻,诗人捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,表达他对洛阳亲友的深情。
4特色:
即景生情,情蕴景中。深厚有余又优柔舒缓。
诗人孤介傲岸、冰清玉洁的形象,精巧的构思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中。所天然浑成,不着痕迹,含蓄蕴藉又余韵无穷。
5作者:
王昌龄 (698— 757),字少伯,河东晋阳人。边塞诗人,誉为“七绝圣手”。