谏逐客书原文及翻译注音(谏逐客书原文及翻译字词解释)
《谏逐客书》原文及注音:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙支于晋。
chén wén lì yì zhú kè ,qiè yǐ wéi guò yǐ 。xī mù gōng qiú shì ,xī qǔ yóu yú yú róng ,dōng dé bǎi lǐ xī yú wǎn ,yíng jiǎn shū yú sòng ,lái pī bào 、gōng sūn zhī yú jìn
读音是:jian zhu ke shu mo sheng zi
昔缪公求士.“缪”通“穆”.至今治[弓畺].“弓畺”同“强”,今通用“强”.遂散六国之从:“从”同“纵”.向使四君却客而不内.“内”,同“纳”.而陛下说之.“说”同“悦”.西蜀丹青不为采.“采”同“彩”.
通假字:
昔缪公求士.“缪”通“穆”.
至今治[弓畺].“弓畺”同“强”,今通用“强”.
遂散六国之从:“从”同“纵”.
向使四君却客而不内.“内”,同“纳”.
而陛下说之.“说”同“悦”.
西蜀丹青不为采.“采”同“彩”.
饰后宫、充下陈.“陈”通“墀”.(此陆宗达说)
是以太山不让土壤.“太”同“泰”.
“雠”,通“仇”,仇敌
这篇课文编在人教版高中教材必修下册,是高一时学习。
《谏逐客书》是秦朝大臣、文学家李斯写给秦王嬴政的奏议。此文先叙述秦国自秦穆公以来皆以客致强的历史,说明秦国若无客助则未必强大的道理;然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应重物而轻人。
据司马迁《史记·李斯列传》记载,韩国派水工郑国游说秦王嬴政(即后来的秦始皇),倡言凿渠溉田,企图耗费秦国人力而不能攻韩,以实施“疲秦计划”。事被发觉,秦王嬴政听信宗室大臣的进言,认为来秦的客卿大抵都想游间于秦,就下令驱逐客卿。李斯也在被驱逐之列,尽管惶恐不安,但他在被逐的路途上写了《谏逐客书》。
谏逐客书高一年级下学期学习。