江村即事翻译(江村即事翻译正确答案)
diào bà guī lái bùjìchuán ,
钓罢归来不系船,
jiāng cūn yuè luò zhèng kān mián 。
江村月落正堪眠。
zòng rán yī yè fēng chuī qù ,
纵然一夜风吹去,
zhǐ zài lú huā qiǎn shuǐ biān 。
只芦花浅水边。
翻译:
垂钓归来,却懒得把缆绳系上,任渔船随风飘荡;而此时残月已经西沉,正好安然入睡。
即使夜里起风,小船被风吹走,大不了也只是停搁在芦花滩畔,浅水岸边罢了。
原文
江村即事
钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。 纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。
赏析
这首诗着力描绘了一个渔夫的生活。第一句写渔翁夜钓回来,懒得系船,而让渔船任意飘荡。不系船是诗眼,以下三句由此生出。第二句点出不系船的原因:宁静的江村,月落夜深,鱼翁夜钓晚归已是困倦欲睡因而懒得系船。最后两句点明不系船的原因,纵然,明天芦花边可找到。三个字细节统摄全篇,生动表现出宁静优美的景色和钓者悠闲的生活情趣。但是,不系船可能对安然入睡会有影响。这就引出了下文:“纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。”这两句紧承第二句,回答了上面担心的问题。“纵然”“只在”两个关联词前后呼应,一放一收,把意思更推进一层:且不说夜里不一定起风,即使起风,没有缆住的小船也至多被吹到那长满芦花的浅水边,也没有什么关系。这里,诗人并没有刻画幽谧美好的环境,然而钓者悠闲的生活情趣和江村宁静优美的景色跃然纸上,表达了诗人对生活随性的态度。