桃花源诗的翻译(桃花源诗节选翻译及原文)
语出自于《桃花源记》:“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。”译文:问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了现在这句话指代某些历史盲,或者是讽刺宅在家里,不知外面世事的宅男宅女等等
实词翻译
异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到奇怪”。
尽:尽头。
才:仅。
俨然:整齐的样子。
属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。南北小路叫阡,东西小路叫陌。
悉:尽,全。
黄发:指老人。
垂髫(tiáo):指儿童。髫,古代小孩的垂发。
咸:都。讯:消息。
邑人:同乡
绝境:与世隔绝的地方。

【古今异义】
无论(古义:不要说,更不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)
妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶)
绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:滋味好)
交通(古义:交错相通;今义:各种运输和邮电事业的总称)
不足(古义:不值得、不必;今义:不够)
仿佛(古义:隐隐约约;今义:好像)
如此(古义:像这样;今义:这样,即进出桃花源的全部情况)
希望能够帮到你,谢谢