咏雪文言文翻译_咏雪文言文翻译和原文
谢道韫咏雪的意思,如下:未若柳絮因风起。意思:不如比作柳絮凭借着风飞舞。译文如下:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
咏雪中的撒盐空中差可拟的差和拟的意思就是:差:差不多,大概。 拟:比拟,比做。这句话的出处是:南朝刘义庆《世说新语·咏雪》
《咏雪》是唐朝诗人张打油所作的一首打油诗。这首诗用了白描的手法,形象而风趣地描写出雪中景物特点。
咏雪
唐 张打油
江上一笼统,井上黑窟窿。
黄狗身上白,白狗身上肿。
译文:
大雪把整个江面染成了一片白色,屋前的那口井成了一个黑窟窿。
在雪中追逐的黄狗和白狗,黄狗身上染成一片雪白,而那只白狗身上堆起了雪,似乎变得肿了起来。
创作背景:
有一年冬天,下了一场鹅毛大雪,漫山遍野,一片雪白。和张打油同村的老百姓见如此好雪,十分高兴,他们纷纷来到张打油家中,要他以“咏雪”为题作诗。张打油见左邻右舍冒雪而来,心中非常高兴。他望着漫天飞舞的雪花和奇异的雪景,取来纸砚笔墨,凝神沉思起来。这时,村上的一只黄狗和一只白狗追逐而来。他见景生情,挥毫写成这一首诗。
赏析:
首句写大雪覆盖下一片白茫茫的景象,人看雪景,视野模糊,在白茫茫一片之中,只见井口开了一个“黑窟窿”。江山极大,井口极小,首行两句,以江山之白对照井口之黑,看似“荒谬”,对照却极鲜明。三四两句写黄狗与白狗在下雪时候的变化,更是具体生动,别饶“奇趣”。[5]
全诗观察独特、比喻恰当、形象鲜明、表达准确,虽通篇没有一个“雪”字,雪的形象却跃然纸上。