诗经无衣原文及翻译(诗经无 衣译文)
好像没有作者 翻译——怎能说没有衣裳?我愿和你披同样的战袍。
国君要出兵作战,且修整我们的戈与矛。我们面对的是共同的敌人! 秦风·无衣 怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的汗衣。国君让我们出兵作战,且修整我们的矛与戟。我愿与你一同战斗! 怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的战裙。国君让我们出兵作战,且修整我们的盔甲兵器。我愿与你一同前进! 《秦风·无衣》出自《诗经·国风·秦风》。传统解释写秦武公请求周王封他为诸侯,希望得得到七章之衣的诸侯常服。也有以为是感谢别人赠衣的作品。这首诗一共三段,以复沓的形式,表现了秦军战士出征前的高昂士气:他们互相召唤、互相鼓励,舍生忘死、同仇敌忾。是一首慷慨激昂的从军曲!《秦风·无衣》是《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇,它是产生于秦地(今陕西中部和甘肃东南部)人民抗击西戎入侵者的军中战歌。在这种反侵略的战争中,秦国人民表现出英勇无畏的尚武精神,也创造了这首充满爱国主义激情的慷慨战歌。衣服是上衣,裳是裙子
诗经中《无衣》共有两篇。这里不采用“官方”解释,而是从诗句本意解释其内涵:《唐风?无衣》描述的是男子悼念亡妻的纯朴、真挚的感情。通过“衣”多少和“情有独钟”的“衣”之美、之暖,揭开了一段柔情万千、永恒难忘的回忆!其精神核心是男子与亡妻惺惺相惜的真挚感情。《秦风?无衣》则是描述了秦地将士互助团结、同仇敌忾,奋勇作战的勇猛气势。
其精神核心是秦地战士的团结奋进、铮铮铁骨和保家卫国、开疆拓土的强烈决心!
《秦风.无衣》的主旨并不是刺用兵,而是表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正是秦人爱国主义精神的反映。