与朱元思书译文_八年级上册与朱元思书译文
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
译风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
译水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些
1. 与朱元思书的译文是《The Book of Zhu Yuansi》。
2. 这个译文的原因是朱元思是中国古代著名的诗人和文学家,他的作品对于中国文化的传承和发展具有重要意义。
为了让更多的人了解和欣赏朱元思的作品,将其书籍翻译成其他语言是必要的。
3. 通过翻译朱元思的书籍,可以让更多的人了解中国古代文学的魅力,促进不同文化之间的交流与理解。
此外,翻译也有助于推广朱元思的作品,让更多人能够欣赏到他的才华和智慧。