《梁甫行》原文及翻译_得道多助失道寡助原文及翻译
1. 是存在的。
2. 因为梁甫行是一位著名的翻译家,他翻译了许多文学作品,包括诗歌、小说等,所以他的译文是存在的。
3. 梁甫行的译文在文学界有很高的认可度,他的翻译作品不仅保留了原作的风格和意境,还能够让读者更好地理解和欣赏原作。
因此,如果你对某个作品感兴趣,可以尝试阅读梁甫行的译文,会有更好的阅读体验。
梁甫行 三国.曹植
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
译文:
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
妻子和儿子像禽兽 一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由 穿梭毫无顾忌。
梁甫行
[ 魏晋 ] 曹植
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
饮酒(其五)
东晋 · 陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
春望
[ 唐 ] 杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。