咏怀诗其一原文及翻译(《咏怀诗》翻译)
yè zhōng bù néng mèi , qǐ zuò tán míng qín 。
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
bówéi jiàn míng yuè , qīng fēng chuī wǒ jīn 。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
gū hóngháowài yě , xiáng niǎo míng běi lín 。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
pái huái jiāng hé jiàn ? yōu sī dú shāng xīn 。
徘徊将何见?忧思独伤心。
咏怀八十二首·其一翻译:
夜里睡不着觉,起床坐着弹琴。
月光照在薄帷上,清风吹着我的衣襟。
孤鸿(天鹅)在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。
这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。
借古迹抒写自己的身世遭遇。
首联写安史之乱起,漂泊入蜀居无定处。颔联写流落三峡、五溪,与夷人共处。颈联写安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己漂泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。末联写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。
名句如下:
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
徘徊将何见?忧思独伤心。
意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。
明亮孤月光透过薄薄孤帐幔照了进来,清风吹着我孤衣襟。
孤鸿在野外哀号,飞翔盘旋着孤鸟在北林鸣叫。
这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了
“薄帷鉴明月,清风吹我衿。”天上的明月照在这薄薄的窗帷之上,清风吹着我的衣襟。