与施从事书原文及翻译(与施从事书原文及翻译思想感情)
与施从事书 选自欧阳询《艺文类聚》卷七。施从事,生平不详,作者的朋友。 故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。
归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。
秋露为霜,春罗⑤被径。
风雨如晦,鸡鸣不已。
⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。 ①故鄣县:在今浙江安吉西北。
②绝壁干天:形容山峰直插云霄。
③汉:银河。
④企水:口渴求饮。
⑤春罗:即女萝。
⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》。晦,黑暗。
⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。
信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。散赏,随便欣赏。 《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。
这句话应该是秋露为霜,春罗被径。
为:成为。
意思就是指秋天清展的露水成了霜花,女萝铺满了小路.
这句话出自于《与施从事书》。
原文
秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡呜不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。
译文
秋天清展的露水成了霜花,女萝铺满了小路.即使风雨交加,日光昏暗,鸡叫声也不停息,漫步在这么优美的环境里,可以消除烦恼,怡情养性,有所感悟。

