天净沙秋思英文翻译许渊冲(天净沙秋思英文翻译所有版本)
天净沙·秋思
马致远〔元代〕枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
许渊冲老先生把《天净沙·秋思》翻译成英文,让全世界的人们都见识到了元曲的魅力。秋思
AUTUMN THOUGHTS
马致远
Ma Zhiyuan
枯藤老树昏鸦
Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows
小桥流水人家
Under a small bridge near a cottage a stream flows
古道西风瘦马
On ancient road in the west wind a lean horse goes
夕阳西下
Westward declines the sun
断肠人在天涯
Far, far from home is the heartbroken one