月夜杜甫_月夜杜甫原文及翻译
思想内容:诗人在这里,向往着与妻子团聚,视线转回到自己,表明了现在妻子在鄜州望月流泪,自己在长安望月也在流泪。“双照”而泪痕干,则“独看”而泪痕不干。诗人借助于“眼泪”不但表明夫妻间的深挚的情感,也表现出相互之间的牵挂,同时寄寓着对团聚的希望。
这首诗最大的艺术特点在于诗人运用了视角挪移的方法,来表现妻子对自己无尽的牵挂和自己对妻子的思念之情。视角挪移,就本诗来说,就是不直接写自己对妻儿的思念,而是从对方作手,视角发生了变化。从审美的角度来说,这种方法极富表现力,所表现出的情感也更为深沉和真挚,更易于引起读者的想象和思考。
【解释】今夜郝州月明亮,我妻独在家中赏。可怜幼小的儿女们。还不懂娘心挂长安。雾气沾湿了她的髻发,月光清冷令她双臂寒。何时能团聚明月下,相倚在温馨的薄幔。月光照着拭去的泪痕,重逢的喜悦巳将离愁溶化。
【解析】此诗的写法很特殊:明明是杜甫思念流羁羁州的家人,不直接道出,而是句句“从对面写起”,即设想妻子儿女在郝州望月思念杜甫。妻子正在郝州仰头望月、低头思夫,孩子们不能理解母亲对月怀入的心事。在月下仰望时间长了,露水沾湿了妻子的头发,清辉使得妻子玉臂生寒。妻子在想:何时能够团圆、共同望月呢诗人本自思家,偏写家人思己;发湿臂寒。仰望思念之久可知;“双照泪痕干”之时,国家或许已经安宁了。杜甫盼望与家人团聚,又隐含耐国家安宁的期望。

