两小儿辩日朗读停顿划分(《两小儿辩日》朗读停顿划分)
孔子东游,见/两小儿辩斗,问其故。
一儿/曰:“我以/日始出时/去人近,而日中时远也。”一儿/以日初出/远,而日中时近也。一儿曰:“日初出/大如车盖,及日中/则如盘盂(yú),此不为远者小/而近者大乎?”一儿曰:“日初出/沧(cāng)沧凉凉,及其日中/如探汤,此不为/近者热/而远者凉乎?”孔子/不能决也。两小儿/笑曰:“孰(shú)为/汝(rǔ)多知(同“智”)乎?”孔子东游,见/两小儿/辩斗,问其故. 一儿曰:“我以/日始岀时/去人近.,而/日中时/远.也.” 一儿以/日出远.,而/日中时/近.也. 一儿曰:“日初出/大.如.车.盖.,及日中则如.盘.孟.,此不为/远.者.小./而/近.者.大.乎.?” 一儿曰:“日初出/沧.沧.凉.凉.,及其日中/如.探.汤.,此不为/近.者.热./而/远.者.凉.乎.?” 孔子不能决也. 两小儿笑曰:“孰/为汝/多知乎!” 弈秋,通国/之善弈者也.使弈秋/诲二人弈,其一人/专心致志,惟弈秋之为听;一人/虽听之,一心以为/有鸿鹄/将至,思/援弓缴(zhuó)/而射之.虽/与之俱学,弗若之矣.为是其智/弗若与?曰:非然也 /代表停顿 后面有.的是重音.
陈述古密直/知建州浦城县日,有人/失物。捕得/莫知/谁为盗者。
述古/乃绐之/曰:「某县/有一钟,能/辨盗,至/灵。」使人/迎置后阁/祠之,引/群囚/立钟前,自陈:「不为/盗者,摸之/则无声;为/盗者,摸之/则有声。」述古/自率同职/祷钟甚肃。
祭/讫,以帷/围之,乃/阴/使人以墨/涂钟。
良久,引/囚逐一令/引手入帷/摸之。出,乃/验其手/皆有墨。唯有/一囚/无墨。讯之,遂承/为盗。盖/恐钟有声/而不敢摸也。
译文:
陈述古到蒲城县做县令不久发生了一起盗窃案,家里的几件贵重东西被偷走了。当时抓了一批嫌疑犯,但一连审问了几次,毫无结果。这使陈述古有些犯难:把嫌疑犯都押起来,显然不合适;都放掉,案子破不了会被人看做无能,受到人们的嘲笑。怎样才能把真正的盗贼抓出来呢?
深夜里,陈述古难以入睡,坐在灯下翻阅有关材料,苦苦地思索。这时,寺庙里的钟声传来,久久地在他耳边缭绕。正是这悠扬的钟声使他想出了一个破案的巧妙办法。
隔了几天,陈述古向官员们说:“最近在县南边的灵山寺里发现了一口‘神钟’,能辨别盗贼,而且非常灵验。”随后派人将那口“神钟”运到蒲城,低低地悬挂在衙门后面的阁楼里,天天让人焚香点烛,供上果品祭拜。
这事很快传到嫌疑犯的耳中,他们不知“神钟”怎样辨盗贼,产生了一种莫名其妙的惊慌。
这一天,陈述古吩咐把嫌疑犯带进阁楼。他带领官员们在“神钟”面前恭恭敬敬地摆上供品,烧香叩头。然后对嫌疑犯们说:“这口钟很灵验,没偷东西的人摸它,不会发出声音;偷过东西的人只要手一碰到它,就会发出嗡嗡的声响。你们现在都不承认自己偷了东西,我只好请‘神钟’来辨别了。”
说完,让他们退出阁楼,叫狱吏把“神钟”用帷帐围起来。就在这时,陈述古叫几个狱吏钻进帷帐,在钟身上布下了破案的标记。
过了一会儿,陈述古亲自监视,把嫌疑犯逐个带进黑乎乎的帷帐里,让他们伸手去摸钟,摸过后,都挤在阁楼的一个黑暗角落里。
十几个人都摸过了,“神钟”竟没有发出一点声音。官吏们默不作声,失望地看着陈述古。嫌疑犯们在暗处静静地站着,不知道该怎样收场。
陈述古叫嫌疑犯走出阁楼,突然说:“把你们的手伸出来。”
他们先是一愣,接着毫不在意地把手伸到面前。陈述古逐个检查,发现他们中有一个人的手指是干净的,其余的全涂上了墨炭。陈述古指着手指干净的人说:“偷东西的就是你!”
经过审问,那人果然就是盗贼。
原来,陈述古暗中派狱吏将钟身上涂满了墨炭,而那人做贼心虚,惟恐手摸到钟后发出声音,只做了个摸的样子,没敢让手触到钟上,所以手指上一点儿墨炭也没沾上。