弱水三千只取一瓢(弱水三千只取一瓢饮)
此句并非出自一首诗,原句出自《红楼梦》第九十一回 纵淫心宝蟾工设计,布疑阵宝玉妄谈禅
大概内容是林黛玉责备贾宝玉见异思迁,宝玉给黛玉答话时所说的。
(黛玉说)“宝姐姐和你好你怎么样?宝姐姐不和你好你怎么样?宝姐姐前儿和你好,如今不和你好你怎么样?今儿和你好,后来不和你好你怎么样?你和她好她偏不和你好你怎么样?你不和她好她偏和你好你怎么样?”
宝玉思索半晌大笑道:“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。”
全诗为,弱水三千,只取一瓢饮。
弱水三千,只取一瓢饮,没有上一句。此句是红楼梦中一句话语的节选。
这句话出自曹雪芹《红楼梦》里,宝玉对黛玉说的一句话,意思是说,世上的美丽女子多的是,而我心中只喜欢你一个人。所以,这句话也用来比喻对恋人一心一意的爱。
弱水三千,只取一瓢饮,繁华三千,只为一人饮尽悲欢!
弱水三千,只取一瓢饮;娇玫万朵,独摘一枝怜;满天星斗,只见一颗芒;人海茫茫,唯系你一人。
没有全诗的!【原文】任凭弱水三千,我只取一瓢饮
【出处】《红楼梦》第九十一回“纵淫心宝蟾工设计 布疑阵宝玉妄谈禅”
"任凭弱水三千,我只取一瓢饮". 出自《红楼梦》,第九十一回里,贾宝玉曾经这样语带机锋地试图去化解林黛玉刚刚上来的醋劲。 得一瓢之饮, 但饮便是, 不管是水做的女人还是泥制的男人, 一瓢之外, 生出来的也许都只是些无色无味无臭无形的妄念《红楼梦》第九十一回里贾宝玉有一句经典的爱情表白:“弱水三千只取一瓢饮”。 证弱水三千的由来,竟心觉戚戚。
与其说为弱水的原义,毋宁说为其引申后的含义令人心怀不安。
本是信誓旦旦的承诺,我却老觉弱水三千总洋溢一种悲情,似乎隐喻誓盟如水之薄弱不堪,难载爱情之舟。
有一说,弱同溺,谓为水浸没之意。想到无数鸳鸯蝴蝶小说里,男主人公掉进花丛中时(不啻于掉进异性的如水柔情旋涡里),总满脸坚毅地对温柔贤惠的女主人公说:“弱水三千,我只取一瓢。今生今世只爱你一个...”云云,其忠贞令人肃然。
其后展开的情节,更是曲折动人,赚取纯情读者眼泪鼻涕无数。
弱水三千,只取一瓢饮出自《红楼梦》第九十一回,《纵淫心宝蟾工设计,布疑阵宝玉妄谈禅》。从此男女之间信誓旦旦就开始用弱水三千只取一瓢的套话了。1、“任凭弱水三千,我只取一瓢饮!”出自《红楼梦》第九十一回,《纵淫心宝蟾工设计,布疑阵宝玉妄谈禅》。
2、“弱水”始见于《尚书?禹贡》:“导弱水至于合黎。”
孙星衍《尚书今古文注疏》:“郑康成曰:‘弱水出张掖。’”
按古籍言弱水亦见于《史记?大宛传》、《汉书?地理志》、《后汉书?东夷传》与毕沅注《山海经》等。