渔家傲李清照_渔家傲李清照朗读
渔家傲
宋 · 李清照
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!
译文
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处。我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早,学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛!
这一句是紧接着上句“闻天语,殷勤问我归何处”而回答的,翻译过来就是:我回答上天说:“漫漫人生路上,我年事已高,却学业无成,写诗鲜有惊人佳句。”以她在诗词上的成就来看,这实在是李清照在自谦。这首词不同于李清照其他的婉约词作,气势磅礴豪迈,与她那首“生当做人杰”的夏日绝句同为豪放大气之作。
附原词:
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。彷佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。
渔家傲海天一色的场景:
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河转动,像无数的船只在舞动风帆。
作者写天、云、雾、星河、千帆,景象已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。“接”、“连”二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。