陈胜王凡六月 阅读答案_陈胜王凡6月以为王
原文:陈胜王凡六月①。已为王,王陈②。其故人尝与庸耕者闻之③,之陈④,扣宫门曰⑤:“吾欲见涉。”
宫门令欲缚之⑥。自辩数⑦,乃置⑧,不肯为通⑨。陈王出,遮道而呼涉⑩。陈王闻之,乃召见,载与俱归(11)。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐(12)!涉之为王沈沈者(13)!”
楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王(14),由陈涉始。
客出入愈益发舒(15),言陈王故情(16)。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言(17),轻威(18)。”
陈王斩之。
诸陈王故人皆自引去(19),由是无亲陈王者。 解释:①王:称王。凡:总共。
②王陈:即“王于陈”,在陈地做王。
③故人:旧相识,老朋友。
④之陈:到陈地去。
⑤扣:敲。
⑥宫门令:守卫宫门的官。
⑦辩数:反复解说。
⑧乃:才。置:放开。
⑨为通:即“为之通”,替他通报。
⑩遮道:拦路。
(11)这句的意思是,陈胜和他同乘一辆车回去。
(12)夥颐:意思是“真多呀”。
夥:多。颐,语气助词,相当于“呀”。
(13)沈沈:形容宫室高大深邃,富丽堂皇。
(14)夥涉为王:这是当时流传的口头语,意思是一朝得志就变得十分阔气。
(15)发舒:放肆,随便。
(16)故情:过去的事情。
(17)颛:通“专”。妄言:胡说。
(18)轻威:轻视威严,有损于威严。
(19)引去:自动离开。引,退。译文: 陈胜称王总共六个月的时间。已经当了王之后,在陈称王。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”
守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。
等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。
陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。
走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“伙颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”
楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。
这客人在宫中出出进进越来越更加随便,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。
有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”
陈王就把来客杀死了。从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
陈涉少①时,尝②与人佣耕③,辍耕之垄④上,怅恨⑤久之,曰:“苟⑥富贵,无相忘⑦!”佣者笑而应曰:“若⑧为庸耕,何富贵也?”陈涉太息⑨曰:“嗟乎⑩,燕雀安?知鸿鹄?之志哉!”
注释
少:年轻时。
尝:曾经。
佣耕:被雇佣去给人耕地。
垄(lǒng):田埂。
怅恨:(因不得志而感到)惆怅遗憾。
苟:如果。
无相忘:不要忘记对方。
若:代词,你。
太息:叹息。
嗟乎:唉,表感叹。
安:怎么。
鸿鹄:天鹅。
译文
陈涉年轻的时候,曾经同别人一起做雇工耕地。(有一天)陈涉停下来耕作走到田埂上(休息),因惆怅遗憾而叹息了很久,说:“如果(有朝一日我们有人)富贵了,可不要忘记对方啊!”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪里来的富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向!"
资治通鉴
秋,七月,阳城人陈胜,阳夏人吴广起兵于蕲,是时,发闾左戍渔阳,九百人屯大泽乡,陈胜、吴广皆为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广因天下之愁怨,乃杀将尉,召令徒属曰:“公等皆失期当斩;假令毋斩,而戍死者固十六七,且壮士不死则已,死则举大名耳,王侯将相宁有种乎!”众皆从之。
乃诈称公子扶苏,项燕,为坛而盟,称大楚。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,拔之。收而攻蕲,蕲下。乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酇、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人,攻陈,陈守、尉皆不在,独守丞与战谯门中,不胜、守丞死、陈胜乃入据陈。
陈涉既入陈,张耳、陈馀①诣门上谒,陈涉素闻其贤,大喜。陈中豪杰父老请立涉为楚王,涉以问张耳、陈馀。耳、馀对曰:“秦为无道,灭人社稷:暴虐百姓。将军出万死之计为天下除馀也今始至陈而王之示天下私。愿将军毋王,急引兵而西,遣人立六国后②,自为树党③,为秦益敌;敌多则力分,与④众则兵强,如此,则野无交兵⑤,县无守城,诛暴秦,据咸阳,以令诸侯。诸侯亡而得立⑥,以德服之,则帝业成矣,今独王陈,恐天下懈也。”陈涉不听,遂自立为王,号“张楚”。当是时,诸郡县苦秦法,争杀长吏以应涉。