岳阳楼记翻译_岳阳楼记翻译完整版
原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
解析:这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
岳阳楼记原文:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
译文:想象云朵般的衣裳,思念花朵般的容颜,春风轻拂楼阁,露水浓郁芬芳。如果不是在群山之巅相见,也会在瑶台之下,月光之中相逢。
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
《岳阳楼记》中,这三个词语的意思:
若夫的意思是:用在一段话的开头以引起下文。“若夫”近似“像那”。
至若的意思是:用在一段话的开头以引起下文。“至若”近似“至于”。
嗟夫的意思是:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。
《岳阳楼记》中,这三个词语的意思: 若夫的意思是:用在一段话的开头以引起下文。“若夫”近似“像那”。 至若的意思是:用在一段话的开头以引起下文。“至若”近似“至于”。 嗟夫的意思是:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。