伯牙鼓琴翻译成现代文_《伯牙鼓琴》翻译成现代文
《伯牙鼓琴》翻译成现代文是:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:你弹得真好呀,就像那巍峨的太山。不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终身不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”
心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”
伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。
起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。
伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:"善哉,峨峨兮若泰山!
伯牙弹琴的时候,心里想着高山,并且将心里所想注入到琴声之中.钟子期(伯牙的知音,善于听琴)听了他的琴声后说:“好啊!你的琴声有一种魏峨高耸的气势,就像泰山一样.