琴瑟在御 岁月静好(琴瑟在御,岁月静好,终身所约,永结为好)
近日又回去看了甄嬛传~51集允礼远行之前~甄嬛说长桥送别提到梁山伯与祝英台,允礼说他们一个哭嫁,一个吐血早亡。果真映证了他俩。发现51集甄嬛与允礼写合婚庚帖时说的话~84集皇上逼甄嬛给允礼毒酒,在喝酒之前允礼和甄嬛也念叨了这两句话~终身所约 永结为好 琴瑟在御 岁月静好
总体就是希望过着没事弹弹琴聊聊天的小日子。《诗经·国风·郑风》中的《女曰鸡鸣》“弋言加之,与子宜之宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好夫妻和美,安宁度过美好岁月的意思原出自《诗经·国风·郑风》。本句是:“弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。琴瑟琴瑟,天生一对,琴声细腻悠长,瑟音浑厚空旷,谓之琴瑟和谐。琴瑟琴瑟,琴不离瑟。皮之不存,毛将焉附?可见古人由琴瑟而出的生死相守的誓言。这句话的意思是夫妻和美,安宁度过美好岁月
这句话的意思是,但愿我们能自由自在的生活,拨一拔琴弦,敲一敲鼓瑟,这将是多么美好的事情啊!在这种心情下,岁月肯定会很美好!希望和对方永远过着如此惬意的小日子!主要是指男女相约而定下的誓言或约定后,两人永结同心,恰似女的弹琴,男的鼓瑟,夫妻生活和谐美好。
“琴瑟和鸣,岁月静好”表达的意思是:在音乐声中,能和自己心爱的人在一起,这就是世界上最美好的事情。原句出自诗经《女曰鸡鸣》,为:琴瑟在御,莫不静好。
国风·郑风·女曰鸡鸣
先秦:佚名
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
译文:“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
扩展资料:
赏析
王质《诗总闻》说:“大率此诗妇人为主辞,故‘子兴视夜’以下皆妇人之词。”此说影响直至清代,故清人论“对答体”诗,大多追溯至《孔雀东南飞》而不及《诗经》。
其实,《女曰鸡鸣》是首极富情趣的对话体诗,对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈,人物个性也由隐约而鲜明。
此篇的诗旨,至此也可以不辨自明了。《毛诗序》谓“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也”,过于穿凿。朱熹《诗集传》以为“此诗人述贤夫妇相警戒之词”,则似有顾头不顾尾之嫌。
闻一多《风诗类钞》曰:“《女曰鸡鸣》,乐新婚也。”也有难概全篇之感。统观全篇,实是赞美青年夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作。